












|
Tengo el Honor de Anunciarles a Vuestras Mercedes que hemos publicado el 5º Número de La Estela de Luveh-Kerapt http://www.lovecraftlogia.com.hotel.kirahvi.com/index.php?option=com_content&view=article&id=125&Itemid=214 Pienso que esta Publicación es el mejor regalo que podemos darnos con motivo de nuestro X Aniversario de la Nueva Logia del Tentáculo y emplazo para el Mes de Marzo para que Celebremos dicho Aniversario, como lo hemos venido haciendo año tras año. Gracias, Capitán Ebenezer Holt, por tan excelente y profesional trabajo. Gracias también a los Colaboradores: Kharvatos, Tyndalos, Holt, Armitage, Sansara, Fort, Torres Oliver ... Y los que hemos revisado la ezine: Armitage, Holt y Keziah Mason Y a tod@: ¡ Feliz X Aniversario de la Nueva Logia del Tentáculo ! Henry Armitage |
|
The poem is exactly as it should be and as you thought it to be; to reflect the history of the gone years, ups and downs, accomplishments and losses - it is fine as it is. To me, the spring flower is a sign of light and new life. It grows from the roots of the past, the work that has been done; it will blossom and shine as a jewel thanks to the work and achievements that still lay ahead of us. With you as Webmaster and engine of the website, I am sure we shall see many such blossoms in the future. There is time for melancholy and time for joy. With all due respect, I wote for joy and happy times, for you and for the new website on which you work with such great devotion. Happy tenth Anniversary. Kippis! MRS Keziah Mason |
|
Hoy, 23 de Enero, se cumplen 10 años desde que se fundó nuestra Asociación Lovecraftiana Han sido años de trabajo, de dedicación, de llegada de excelentes colaboradores, años de dificultades y de muchos momentos gratificantes. La Nueva Logia empezó a crecer y crecer, hasta que se hizo inmensa, con colaboradores y colaboraciones de todo el mundo: Estados Unidos, Francia, Italia, Alemania, Argentina, Chile, México y... ahora Finlandia. ¡Gracias a tod@s! Henry Armitage |
|
You are right: The poem that I chose to go with the X Anniversary of the foundation of the Nueva Logia del Tentáculo was somewhat sad, a little moody and definitely melancholic. It was a part of an old poem dedicated to the Mediterranean Sea, that’s why there’s a sea vocabulary. But I think the interpretation must be in the reader’s mind, his or her feelings or background. Anyway, I think our Lovecraft Society has been great, crowded, important, new, original and many other adjectives, which still go around like a part of its description. Now, for example, there are features of new, original, international with the Lovecraftlogia webpage. There is a kind of professional way to build it up with both the Spanish and Finnish teams. It is true that our Nueva Logia has suffered important loss: Kryshul who was so enthusiastic at group activities, Dogon who was so prolific at all the genres and Curwen who was "the soul of this forum" and an excellent public relation person and an enthusiastic worker of cinema... So, we have to recover all those skills, tasks; to fill up all vacuum they have left behind. On the hand, I’m very excited at the thought that we have a new webpage, that we have very good human material to go on working by developing our hobbies and interests. Thanks for your words, your support, your interest, your mrs. A octopus-like hug from Henry Armitage |
|
Dear Dr Armitage,
Thank you again for being considerate enough to translate the fine poem. To me, it is nostalgic, even sad, even with a touch of depression or resignation - - also it emits a hint of weird happiness and peace - I can relate to all that thinking back of the history, especially of our lost brothers, on this special Anniversary of ten long yeras. I regret that I have not had the opportunity to be working with you from the very beginning. Only recently, for the last three years or so, I have been fortunate to work by your side, in which time I have seen amazing development on the website, in the content - always so professional, updated and inspiring, thanks to you! and also in technology with the coming of the new site. I hope that soon the tone of the poem will change to a more cheerful one, with expressions, aspirations and expectations of a bright future, not only for the Brave New Website, but also for all of us members, each in our personal worlds. Please, receive my noble, humble and happiest congratulations on the Anniversary - which I invite all the members and visitors to celebrate on 23 of January, next Sunday! Every one in their own way, in their own surroundings, wherever, however, feeling the connecting factor, the one and only H.P.Lovecraft. Warm hugs from the North MRS Keziah Mason Enjoy the website www.lovecraftlogia.com |
|
Here is the translation of my poem copied above: Emptiness of leaden loneliness is rocking the waves The night covers me up to the temples And in my sky those two suns of your electric eyes are quenched. My skin in the open air, in the vacuum of liquid crystal colours, Is hugging the line of my smiling lips, embracing my waist which smells of sun. Meanwhile black sea urchins are dotting infinite meadows of salt We make nets with our hands and feet with the round orange flowers. Sea has turned into oblivion Oblivion into words. Henry Armitage |
|
Podemos observar el árbol, quizás un recio roble o un estético almendro en flor, el Árbol de la Nueva Logia que tiene unas raíces muy profundas, que han supuesto estos diez años de trabajo continuado, con sus momentos bajos y con sus tiempos álgidos. A la sombra del Árbol podemos ver la silueta de H.P. Lovecraft, nuestra fuente de inspiración. El poema intenta ser una reflexión sobre la historia de nuestra Logia. Es un texto algo nostálgico que necesariamente tiene que recordar a Nuestros Neologios que ya han partido, dejando tras de sí un alimento espiritual para fortalecer el Roble de la Nueva Logia, de manera que florezca en un Almendro de primavera. Henry Armitage |
|
Dear Dr. Armitage,
Much obliged for your translation, and especially keeping up the good work of our brother J. Curwen in the Films section Cinemateca Arcana. Receive warm greetings from the North MRS Keziah Mason |
|
http://www.lovecraftlogia.com.hotel.kirahvi.com/index.php?option=com_content&view=article&id=90&Itemid=210 Henry Armitage |
|
El 23 de Enero de 2001 fue la fecha de inicio en Internet de este Proyecto, que ha ilusionado y entusiasmado a muchos aficionados a la Literatura Fantástica y de Terror. Acunan las olas el vacío de una soledad plomiza La noche me cubre hasta las sienes Y en mi cielo los dos soles apagados de tus ojos eléctricos. Con la piel al aire y en la vacuidad de los colores del cristal líquido Abraza mis comisuras, engarza mi cintura que huele a sol Mientras los erizos negros motean prados infinitos de sal Hacemos redes con nuestras manos y pies del redondo y anaranjado azahar. El mar se ha hecho olvido El olvido palabra. Henry Armitage |
|
I got the chance to watch the film "Chilean Gothic". I think it is a good adaptation of Lovecraft’s tale "The Pickman Model". The film includes new elements which don’t belong to the style and the way how Lovecraft used to write his stories. For instance, the presence of a female character, useless, for my view. The most important newness is the country where the film takes place: Chile, "one of the most Gothic countries in the world", according to one of the characters of the film. I liked the film and I will include it in the Section "Cinemateca Arcana", following the work of our dear Joseph Curwen. Warm greetings from Henry Armitage |
|
Honourable Dr Armiatge:
Your last piece of news is obviously very interesting -- could you please summarize in English, for us non-Spanish speakers? Thank you very much. With warmest regards Keziah Mason |
|
Esta mañana he aprovechado cierto ocio del fin de semana para ver el medio-metraje llamado "Chilean Gothic", película inspirada en "El Modelo de Pickman" y hay que decir que con bastante fidelidad y eso que la historia transcurre en Chile y se han añadido algunos elementos ajenos al relato original: Uno es la presencia de un personaje femenino, que pienso yo qué necesidad habría de crearlo y demás con una falta de función considerable. También encontramos un guiño a Poe al hablar del Edificio de Gordon Pym. Sinopsis: El periodista investigador Gabriel Martínez sigue las pistas que su colega y amigo, Aníbal Neira, dejó al momento de morir por causas desconocidas en el curso de su último trabajo. Entrevista en Santiago al profesor de Arte Bruno Mattotti para saber qué fue de Richard Upton Pickman, un pintor estadounidense que se ha dedicado durante los últimos años -primero en Santiago y más tarde en Chile- a retratar monstruos del folklore chilote y otras criaturas extrañas que no aparecen en ningún libro. Me llamó mucho la atención una frase que se cita en la película: "Chile es uno de los paises más góticos del mundo". Me pregunto qué puede significar esto frente a paises de grandes tradiciones gótico-románticas como Inglaterra, Alemania y la América profunda que describe Lovecraft. Saludos Henry Armitage |
|
Acabo de enviarle el guión de los textos para el cómic "La Ciudad Sin nombre". Como ya le comento en el correo, espero que acuse recibo, que le preste atención, que me haga algún comentario o sugerencia y que, si tiene a bien, le hinque el diente. Para mi, la experiencia ha resultado muy interesante. Un abrazo pulposo y sarmentoso Henry Armitage |
|
¡Que gratamente concienzudo y meticuloso es usted! Ya he devorado las cuatro adaptaciones a la historieta del cuento con el que anda usted a vueltas, y compruebo la gran disparidad de concepto entre ellas. Al margen de la valoración artística en el aspecto gráfico (donde, para mi gusto, "el Viejo" -que así llamaban sus discípulos al maestro Breccia- reina con sus texturas y brochazos expresionistas), cada una encierra o apuesta por un modelo narrativo diferente y totalmente válido, asumiendo con valentía importantes e imprescindibles descartes del texto original. La madre del cordero de una adaptación así es, opino, cómo trasladar a un lenguaje principalmente visual la riqueza de evocaciones y sugerencias de una prosa tan sutilmente abigarrada como la de Lovecraft... Pero ya veremos qué sale de todo esto. Por mi parte, como dije, estoy deseando impaciente disfrutar del resultado del experimento. Un saludo tentacular. Ebenezer Holt |
|
Gracias por el mensaje de Vuestra Merced que me ayuda a aclarar ideas y me anima a seguir adelante con el proyecto del Guión del cómic del relato "La Ciudad Sin Nombre" de H.P. Lovecraft, que empecé en Hakasuu (Helsinki) y lo estoy terminando en la ciudad patria. En cuanto llegué a ésta he buscado los cómics que han adaptado el relato y he encontrado cuatro que ya está en la web: http://www.lovecraftlogia.com/index.php?option=com_content&view=article&id=113&Itemid=213 Abajo, sigue mi reseña y comentario, en la dirección que Vd. marca: 01. La ciudad sin nombre Norma Editorial lanza Visiones, una recopilación de los mejores relatos de terror de Howards Phillips Lovecraft, esta vez adaptados al cómic por el argentino Hernán Rodriguez. - Este cómic incluye una buena dosis de imagen, logrando un cierto equilibrio con los textos, resueltos como diálogos entre personajes inventados por el autor de la obra plástica. Hay una considerable adaptación del texto narrativo original de Lovecraft, con un solo personaje (el narrador) y sin una posible interacción con otro personaje. De esta manera, la conexión con Lovecraft es meramente temática. 02. La ciudad sin nombre perteneciente a Los Mitos de Cthulhu del dibujante argentino Alberto Breccia - Aquí nos encontramos con una fidelidad absoluta al original en un cómic sin bocadillos, es decir sin diálogos. La labor de adaptación ha consistido en el resumen y la selección de los textos a su expresión mínima o imprescindible. Las imágenes son las características de Breccia, que de manera personal lo resuelve con un dibujo de carácter expresionista. 03. The Nameless City de Tim Sparvero, cómic que solamente utiliza imágenes sin texto. Este artista parece querer decirnos que una imagen vale más que mil palabras. En efecto, solamente hay una narración gráfica. No aparece la escritura; es decir, el pensamiento del narrador. Se supone que en el cómic vemos lo mismo que ve el narrador. 04. The Nameless City en Cross Plains Comics. H.P. Lovecraft’s The Coming of Cthulhu. Este modelo es similar a Breccia: Textos narrativos fieles al original (en este caso aún más original al aparecer en inglés) y unos dibujos más realistas, que los utilizados por el autor argentino. Quedo en espera de su comentario. E invito a posibles interesado en realizar adaptaciones de textos de otros relatos de Lovecraft para que nuestro insigne capitán pueda trabajar en las imágenes. Saludos, Henry Armitage Priorato de Exham |
|
Fungosos Saludos y buenos deseos para la Concurrencia Toda.
Hermano Henry, confío que su estancia en el verdadero Yermo Frío junto a la Dama Keziah haya sido plenamente satisfactoria y enriquecedora. Sobre la adaptación de textos para otro medio como es el caso en el que usted se encuentra, y más especialmente en el caso de la peculiar prosa de Lovecraft, comprobará que es tarea ardua que obliga a tomar numerosas y arriesgadas decisiones; El guión de comic, y en concreto la adaptación de un texto, puede optar por permanecer totalmente fiel a éste, sacrificando la agilidad y el ritmo característicos del medio, o puede optar por recrear dramáticamente el argumento dejando por el camino parte del espíritu original. Y también se puede, sin duda lo más difícil, buscar el extraño equilibrio entre una prosa "destilada", que conserve todo su potencial evocador en un mínimo de frases unida a un aspecto gráfico que la complemente y enriquezca. No hay, pues, una fórmula estándar, y por tanto debe asumirse que cada adaptación es solo una interpretación personal y, claro, distinta de la obra original. Uf. Que farragoso me he puesto. Un saludo a todas vuestras mercedes. Ebenezer Holt. |
|
Carol of the Old Ones is a song originally published in the 1988 HPLHS Solstice Carol Songbook, released by the H. P. Lovecraft Historical Society. With lyrics written by Andrew Leman it is sung and performed to the tune of Carol of the Bells by Mykola Dmytrovych Leontovych (itself sung to the tune of Shchedryk), with soprano lead vocals and four-part harmony at various points in the song. The song is performed by The Dagon Tabernacle Choir; the performers’ names are Rebecca Marcotte, Digby Dolmen, J.D. Titan, and Walter Forsythe. It can be found on the record A Very Scary Solstice. The song alludes to the Old Ones in H. P. Lovecraft’s Cthulhu Mythos, although the exact context is never specified, as Lovecraft himself used several different contexts for the term Old Ones. The lyrics of the song carry several characteristics of Lovecraftian horror, such as the recurring concept of helplessness and hopelessness, with such lines as: They will reclaim all in their name; Hopes turn to black when they come back and Madness will reign, terror and pain Woes without end where they extend. Adapted from YouTube DisneyVillain | 19.01.2009 | In wonderful after-Christmas spirits Keziah Mason |
|
|
Thank you for updating la Sección de Novedades with those peculiar Lovecraft-twisted Christmas songs. They are real fun. Imagine, such treasures found in Hakasuu bookshops! The Nueva Logia Christmas Card has been a success. You will see that good old Branney has written wishing "a very happy solstice back to you and all the good folks in your cult." I have sent Andrew Leman and Sean Branney our greetings in reply. A big hug from |
|
Yule Horror by H. P. Lovecraft There is snow on the ground, And the valleys are cold, And a midnight profound Blackly squats o’er the world; But a light on the hilltops half-seen hints of feastings un- hallowed and old. There is death in the clouds, There is fear in the night, For the dead in their shrouds Hail the sin’s turning flight. And chant wild in the woods as they dance round a Yule- altar fungous and white. To no gale of Earth’s kind Sways the forest of oak, Where the sick boughs entwined By mad mistletoes choke, For these pow’rs are the pow’rs of the dark, from the graves of the lost Druid-folk. Warm winter greetings from Keziah Mason |
|
I hope you can write to Andrew Leman and Sean Branney to tell them that we have spent a great time listening to their carols of the Mythos of Cthulhu. I sent them our NLdT card but they haven’t answered. Warm greetings Henry Armitage |
|
http://www.lovecraftlogia.com.hotel.kirahvi.com/index.php?option=com_content&view=article&id=76&Itemid=211 - A very Scary Solstice (CD y libro con las letras de las canciones) es una colección de canciones navideñas de inspiración pagana, en tanto que celebran el solsticio de invierno y con la ambientación procedente de los Mitos de Cthultu. Editado por la Sociedad Histórica de H.P. Lovecraft. Publicación de 2003. Prólogo de S.T. Joshi. Enero 2011 - An even Scarier Solstice es una segunda entrega de Canciones Navideñas publicada en 2006. Prólogo es de Ramsey Campbell. En las dos publicaciones podemos encontrar algunas adaptaciones hechas por Sean Branney y Andrew Leman. Enero 2011. |
|
Esperemos que este Año de 2011 sea el de la Nueva Logia del Tentáculo.
Henry Armitage |
|
Gracias por su felicitación. Yo le envié a su correo habitual una felicitación con el tarjetón de la la Nueva Logia, pero el sistema me la devolvió... Quizás porque estaba su Merced de Vacaciones. Yo ya estoy de vuelta en Innsmouth, después de haber pasado las vacaciones de Navidad y Nuevo Año en Hakasuu y tanto a la ida como a la vuelta he hecho escala en el Charles De Gaulle de Paris. Y la verdad es que no tuve ningún problema y eso que la pintaban muy negras con eso de los fríos glaciares. Esperamos verle pronto de nuevo por la Logia y sus dominios: Foros, Actividades y demás. Un abrazo tentacular de Henry Armitage |
|
Ya han pasado las Navidades de 2010, ya ha pasado el cambio al Año 2011, pasado el día de los Reyes Magos y ya nos encontramos en la recta final de este período de vacaciones. Keziah Mason y Henry Armitage han pasado este tiempo juntos en esta ciudad Septentrional de la Vieja Europa. Éste sí es el Yermo Frío y no el Madrid de la gélida Castilla, cuando llegué el termómetro marcaba 22 grados bajo cero y a partir de entonces ha oscilado la temperatura entre los 12 y 15 bajo cero. Hoy 7 de Enero hace muy buena temperatura, unos 6 grados bajo cero y no ha parado de nevar desde anoche. En Hakasuu (Helsinki) he conseguido algunos libros para mi biblioteca, que los incluiré entre las Novedades y, a pesar de las vacaciones, he estado trabajando con algunos proyectos de la Nueva Logia. Se trata del guión para la adaptación del cuento al cómic "La ciudad sin nombre", que me ha parecido muy interesante. En fin, pienso que este nuevo año de 2011 será el que marque el arranque definitivo de la nueva Web, de hecho ya se han incorporado nuevos trabajos de cómics y traducciones, que anunciaré pronto. Un saludo tentacular, sarmentoso y Cthulhuideo Keziah Mason y Henry Armitage |
|
... ese día lo esperaré con mi mejor escopeta. " Si créo lo que visto por ahí en Internet, esta frase la habría escrito nada menos que Jorge Luis Borges ... |
|
¡¡¡FELIZ 2011 A TODOS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
También de mi parte les deseo todos muchas Felicidades Y un Feliz Año Nuevo 2011. Henry, que tengas un buen viaje mañana a Finlandia. Las hadas de la Navidad te están esperando. Con mucho cariño, MRS Keziah Mason |
|
En esta ocasión ha sido una celebración muy especial porque Keziah Mason quiso venir a Innsmouth para celebrarlo conmigo. Aprovecho la ocasión para felicitar a toda la Hermandad de la Nueva Logia del Tentáculo : Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo 2011. Henry Armitage Priorato de Exham |
|
Thank you very much for your Happy Birthday greetings. I must say that this date has been very happy for me because we have spent it together to celebrate. Loving greetings, Henry Armitage |
|
¡Vaya, Hermano Henry! Siempre -a toro pasado- hago propósito de apuntar las onomásticas importantes en algún sitio para recordarlas anticipadamente la próxima vez, y siempre lo dejo para otro momento hasta que es demasiado tarde... ¡¡Felicidades, amigo!!! ¡Que las mareas depositen lo mejor de sus viajes en su orilla y pueda disfrutarlo alegre y despreocupadamente! Otra cosa; ayer le envié la felicitación navideña, pero con estas cosas del espacio-tiempo no sé si le habrá llegado. A ver si puede echarle un vistazo y acusar el recibo. Ya pronto, pronto, Herman@s tendremos entre las fauces nuevas entregas de La Estela, así que límpien sus anteojos y monóculos para el evento (y, naturalmente, afilen plumas y talentos para las próximas colaboraciones). Nada más de momento, Hermanos. Reciban un saludo desde la crepitosa Arkham. Suyo, Eb Holt. |
|
|